Les dates en anglais sont l’une des sources d’erreurs les plus fréquentes pour les francophones et, surtout, l’une des plus potentiellement graves : le piège UK/US peut transformer le 5 janvier en 1er mai dans un email de réservation ou un contrat. Ce guide couvre tout : le format écrit (DD/MM vs MM/DD), la prononciation à l’oral, les ordinals, les siècles et décennies, et les expressions temporelles indispensables (by, until, as of). Pour les nombres en général, consultez notre guide des nombres et chiffres en anglais.
1. Format UK vs US : le piège principal
C’est la première règle à connaître absolument. Les deux systèmes sont l’inverse l’un de l’autre pour le jour et le mois.
| Pays | Format | Exemple : 10 mai 2026 | Lecture |
|---|---|---|---|
| UK | DD/MM/YYYY | 10/05/2026 | 10 mai 2026 |
| US | MM/DD/YYYY | 05/10/2026 | 10 mai 2026 |
| International (emails) | DD Month YYYY | 10 May 2026 | non ambigu |
| US formel | Month DD, YYYY | May 10, 2026 | non ambigu |
| ISO (technique) | YYYY-MM-DD | 2026-05-10 | universel |
Le piège concret : “03/04/2026” signifie le 3 avril en UK et le 4 mars en US. Dans tout document bilingue ou international, écrivez toujours le mois en toutes lettres pour éliminer l’ambiguïté.
Règle d’or pour les emails professionnels internationaux : utilisez le format “10 May 2026” ou “May 10, 2026”. Ces deux formes sont non ambigues et immédiatement comprises dans les deux pays.
2. Dire une date à l’oral en anglais
La prononciation des dates varie selon le pays, mais les deux systèmes sont compris partout.
Forme britannique
“the + ordinal + of + mois + année”
- 10 mai 2026 : “the tenth of May, twenty twenty-six”
- 1er janvier 2025 : “the first of January, twenty twenty-five”
- 21 mars 2000 : “the twenty-first of March, two thousand”
Forme américaine
“mois + ordinal + année” (sans “the” ni “of”)
- 10 mai 2026 : “May tenth, twenty twenty-six”
- 1er janvier 2025 : “January first, twenty twenty-five”
- 21 mars 2000 : “March twenty-first, two thousand”
| Date | Anglais UK (oral) | Anglais US (oral) |
|---|---|---|
| 1er mai | ”the first of May" | "May first” |
| 5 juin | ”the fifth of June" | "June fifth” |
| 15 août | ”the fifteenth of August" | "August fifteenth” |
| 31 décembre | ”the thirty-first of December" | "December thirty-first” |
Dans un contexte informel, les deux formes fusionnent souvent : “May the tenth” ou “the tenth of May” sont toutes deux acceptables.
3. Écrire une date dans un email formel en anglais
Les conventions d’écriture des dates dans un email varient selon le pays et le niveau de formalité.
| Contexte | Format | Exemple |
|---|---|---|
| Email formel UK | DD Month YYYY | 10 May 2026 |
| Email formel US | Month DD, YYYY | May 10, 2026 |
| Email semi-formel | 10th May 2026 / May 10th, 2026 | ordinal visible |
| Document contractuel | [Jours] day of [Mois] [Année] | “this 10th day of May 2026” |
| Référence technique/logiciel | YYYY-MM-DD (ISO 8601) | 2026-05-10 |
La virgule après le jour est obligatoire en US (“May 10, 2026”) mais absente en UK (“10 May 2026”). Cette différence minime est souvent signalante de l’origine du rédacteur.
Formules pour citer une date dans un email
| Usage | Formule | Exemple |
|---|---|---|
| Réunion prévue | ”on [date]" | "on 10 May 2026” |
| Avant une date | ”by [date]" | "by Friday, 15 May” |
| Pendant une période | ”from [date] to [date]" | "from 10 to 14 May” |
| Date limite | ”no later than [date]" | "no later than 31 May” |
| Prise d’effet | ”as of [date]" | "as of 1 June 2026” |
| Date de début | ”starting [date]" | "starting Monday, 13 May” |
4. Les ordinaux dans les dates en anglais
Les ordinals (nombres ordinaux) sont indispensables pour les dates en anglais. Contrairement au français, ils s’écrivent avec un suffixe et se prononcent toujours.
| Nombre | Ordinal écrit | Prononciation |
|---|---|---|
| 1 | 1st | first |
| 2 | 2nd | second |
| 3 | 3rd | third |
| 4 | 4th | fourth |
| 5 | 5th | fifth |
| 6 | 6th | sixth |
| 7 | 7th | seventh |
| 8 | 8th | eighth (pas de “t” double) |
| 9 | 9th | ninth (pas de “e” à nine) |
| 10 | 10th | tenth |
| 11 | 11th | eleventh |
| 12 | 12th | twelfth |
| 13 | 13th | thirteenth |
| 20 | 20th | twentieth |
| 21 | 21st | twenty-first |
| 22 | 22nd | twenty-second |
| 23 | 23rd | twenty-third |
| 30 | 30th | thirtieth |
| 31 | 31st | thirty-first |
Règle de formation : -th pour la plupart, sauf 1st/2nd/3rd et leurs multiples (21st, 22nd, 23rd, 31st). “Eighth” (8th) et “ninth” (9th) ont des orthographes irrégulières à mémoriser.
5. Siècles et décennies en anglais
Les références aux siècles et aux décennies sont très courantes dans les contextes historiques, culturels et professionnels.
Les siècles
| Français | Anglais | Note |
|---|---|---|
| XXIe siècle | the 21st century | siècle en chiffres arabes en anglais |
| XXe siècle | the 20th century | — |
| XIXe siècle | the 19th century | — |
| XVIIIe siècle | the 18th century | — |
| début du XXIe siècle | the early 21st century | early / mid / late |
| fin du XXe siècle | the late 20th century | — |
“In the 21st century” et non “in the XXIst century” : l’anglais utilise des chiffres arabes, pas romains.
Les décennies
| Français | Anglais | Forme courte |
|---|---|---|
| Les années 1920 | the 1920s | the twenties |
| Les années 1950 | the 1950s | the fifties |
| Les années 1970 | the 1970s | the seventies |
| Les années 1980 | the 1980s | the eighties |
| Les années 1990 | the 1990s | the nineties |
| Les années 2000 | the 2000s | the noughties (UK) / the two-thousands |
| Les années 2010 | the 2010s | the tens / the twenty-tens |
| Les années 2020 | the 2020s | the twenties |
Précisions temporelles sur une décennie :
- “In the early 80s” = au début des années 80 (1980-1983 environ)
- “In the mid-90s” = au milieu des années 90 (1994-1996 environ)
- “In the late 70s” = à la fin des années 70 (1977-1979 environ)
6. Expressions temporelles avec les dates
Ces prépositions et expressions sont utilisées en permanence dans les emails professionnels, les contrats et la conversation quotidienne.
| Expression | Sens | Exemple |
|---|---|---|
| by + date | au plus tard le | ”Submit the report by Friday.” |
| until / till + date | jusqu’à (durée) | “I’ll be away until Monday.” |
| from… to… | de… à… | ”The office is closed from 24 to 26 May.” |
| as of + date | à partir de / en vigueur depuis | ”The new prices apply as of 1 June.” |
| on + date | le (jour précis) | “The meeting is on Thursday.” |
| in + mois/année/décennie | en (période) | “We launched in March 2025.” |
| since + date | depuis | ”I’ve been here since January.” |
| for + durée | pendant (durée) | “I’ve worked here for three years.” |
| within + durée | dans un délai de | ”Please reply within 48 hours.” |
| before + date | avant le | ”Please confirm before the 15th.” |
| after + date | après le | ”Call me after Monday.” |
| no later than | au plus tard | ”Deliver no later than Friday.” |
By vs Until : la distinction critique
- “The project is due by Friday.” = il doit être livré d’ici vendredi (deadline ponctuelle).
- “I’ll be in the office until Friday.” = je serai au bureau jusqu’à vendredi (durée continue).
Ces deux mots ne sont PAS interchangeables. Utiliser “until” pour une deadline (“I’ll send it until Friday”) est une erreur fréquente chez les francophones, car le français “avant” et “jusqu’à” couvrent des nuances que l’anglais sépare strictement.
7. Récapitulatif : les dates en anglais en un tableau
| Situation | Format/formule | Exemple |
|---|---|---|
| Date écrite (UK) | DD Month YYYY | 10 May 2026 |
| Date écrite (US) | Month DD, YYYY | May 10, 2026 |
| Date orale (UK) | the + ordinal + of + mois | ”the tenth of May” |
| Date orale (US) | mois + ordinal | ”May tenth” |
| Année 1985 | nineteen eighty-five | — |
| Année 2026 | twenty twenty-six | — |
| Décennie | the + [décennie]s | ”the nineties” |
| Siècle | the + ordinal + century | ”the 21st century” |
| Deadline | by + date | ”by Friday” |
| Durée | until + date | ”until Monday” |
8. FAQ : dates en anglais
Les six questions les plus fréquentes sur les dates en anglais sont dans le frontmatter de cet article. Le point le plus critique reste la confusion UK/US : “06/07/2026” est le 6 juillet en UK et le 7 juin en US. Dans tout contexte international, écrivez le mois en toutes lettres.
Pour aller plus loin, notre guide des nombres et chiffres en anglais couvre les entiers, les fractions et les montants, et notre guide pour dire l’heure en anglais complète la maîtrise du temps. Retrouvez l’ensemble du vocabulaire anglais pour le travail et l’école dans notre section dédiée.
Questions fréquentes
Comment écrire une date en anglais ?
Le format dépend du pays. En UK : jour/mois/année (DD/MM/YYYY) — ex : 10/05/2026 = 10 mai 2026. En US : mois/jour/année (MM/DD/YYYY) — ex : 05/10/2026 = 10 mai 2026. Dans un email international, écrivez toujours le mois en toutes lettres pour éviter toute ambiguïté : '10 May 2026' (UK) ou 'May 10, 2026' (US). Le format ISO (2026-05-10) est universel dans les documents techniques.
Comment dire une date à l'oral en anglais ?
En UK on dit : 'the tenth of May, twenty twenty-six' (the + ordinal + of + mois). En US on dit : 'May tenth, twenty twenty-six' (mois + ordinal sans 'the'). Les deux formes sont comprises partout, mais chacune est marquée culturellement. Pour les dates dans un email : 'on the 10th of May' (UK) ou 'on May 10th' (US).
Comment écrire les ordinaux dans les dates en anglais ?
Les ordinaux s'écrivent avec un suffixe : 1st (first), 2nd (second), 3rd (third), puis -th pour tous les autres (4th, 5th... 20th). Exceptions : 21st, 22nd, 23rd, 31st. Dans une date écrite formelle, le suffixe ordinale est souvent omis : 'May 10, 2026' (sans 'th'). À l'oral, l'ordinal est TOUJOURS présent : 'May tenth'.
Comment dire le siècle et la décennie en anglais ?
Siècle : 'the 21st century' (le XXIe siècle), 'the 20th century' (le XXe siècle). Décennie : 'the 1990s' ou 'the nineties' (les années 90), 'the 2000s' ou 'the noughties' (UK) (les années 2000). 'In the late 90s' = à la fin des années 90. 'In the early 2000s' = au début des années 2000. Ne jamais dire 'the years 90' — c'est incorrect en anglais.
Quelle est la différence entre BY et UNTIL pour les dates ?
'By' indique une limite : l'action doit être accomplie avant ou au plus tard à ce moment. 'Submit the report by Friday' = rendez le rapport d'ici vendredi (au plus tard). 'Until' indique une durée qui se poursuit jusqu'à un point. 'I'll be in London until Friday' = je serai à Londres jusqu'à vendredi (inclus). 'By' = deadline, 'until' = durée.
Comment écrire l'année en anglais ?
Les années jusqu'en 1999 se lisent en deux parties : '1985' = 'nineteen eighty-five'. Les années 2000-2009 posent problème : '2005' = 'two thousand and five' (et non 'twenty oh five', bien que cette forme apparaisse). À partir de 2010, les deux formes coexistent : '2026' = 'twenty twenty-six' OU 'two thousand and twenty-six'. La première forme est plus courante dans la conversation.