SET est l’un des verbes les plus productifs de la langue anglaise. En combinaison avec des particules, il génère des dizaines de phrasal verbs aux sens très différents. En idiomatique, il entre dans des expressions figées incontournables. Maîtriser SET, c’est débloquer une large part du vocabulaire anglais courant, aussi bien dans les conversations du quotidien que dans les textes professionnels et les médias.
SET : les sens de base
Avant les phrasal verbs, il est utile de connaître les sens fondamentaux de set comme verbe simple.
SET = mettre, poser (avec précision ou intention)
- She set the glass carefully on the shelf.
- He set the luggage down by the door.
SET = régler, paramétrer
- Set the alarm for 7am.
- You need to set your phone to silent mode.
SET = se coucher (soleil, lune)
- The sun sets at around 8pm in summer.
- We watched the sun setting over the mountains.
SET = se solidifier, durcir
- Wait for the concrete to set before walking on it.
- Leave the jelly in the fridge until it sets.
SET comme adjectif = fixe, décidé
- The price is set at £200.
- She has very set opinions on the matter.
- Are you set? (Vous êtes prêts ?)
Phrasal verbs avec SET : les 8 essentiels
SET UP : créer, établir, organiser
- She set up her own consultancy after leaving the firm.
- Can you set up a meeting with the client?
- The police set up a roadblock on the main road.
- He was set up by his colleagues. (il a été piégé)
Séparable : set something up ou set up something.
SET OFF : partir, déclencher, faire exploser
- They set off at dawn to avoid the traffic.
- The smoke set off the alarm.
- His comment set off a heated argument.
- She set off on her journey around the world.
SET BACK : retarder, ralentir, coûter
- The bad weather set back the construction by three weeks.
- This decision could set back progress significantly.
- The repairs set him back £2,000. (lui ont coûté)
SET OUT : partir, commencer, présenter
- They set out before sunrise.
- She set out to write a novel and finished it in six months.
- The report sets out the main findings clearly.
SET IN : s’installer (conditions négatives)
- Winter has really set in this year.
- After an hour in the cold, numbness began to set in.
- Panic set in when they realised the keys were missing.
SET ASIDE : mettre de côté, ignorer
- I set aside an hour every day for reading.
- She had set aside some savings for the trip.
- Setting aside personal feelings, the decision was the right one.
SET DOWN : poser, écrire, établir (des règles)
- He set down his bag and looked around.
- The rules are set down in the company handbook.
- She set down her thoughts in a journal.
SET APART : distinguer, séparer
- It’s her attention to detail that sets her apart from other candidates.
- His unique style sets his work apart from others.
- The new model is set apart by its battery life.
Tableau récapitulatif des phrasal verbs
| Phrasal verb | Sens principal | Séparable | Exemple |
|---|---|---|---|
| set up | Créer, organiser, piéger | Oui | Set up a business / a meeting |
| set off | Partir, déclencher | Oui (déclencher) | Set off at noon / set off the alarm |
| set back | Retarder, coûter | Oui | Set back the project / set him back £500 |
| set out | Partir, présenter, viser | Non | Set out on a journey / set out to achieve |
| set in | S’installer (négatif) | Non (intransitif) | Winter set in / doubt set in |
| set aside | Réserver, ignorer | Oui | Set aside time / set aside differences |
| set down | Poser, écrire | Oui | Set down the rules / set it down |
| set apart | Distinguer | Oui | What sets her apart |
SET dans les expressions idiomatiques
Les idioms avec set sont très fréquents dans l’anglais oral et écrit. En voici les plus utiles.
SET THE SCENE / SET THE STAGE : planter le décor
- Let me set the scene for you: it’s 1990, and the internet doesn’t exist yet.
- This agreement sets the stage for a new era of cooperation.
- She set the stage perfectly with her opening remarks.
SET THE RECORD STRAIGHT : rétablir la vérité
- I want to set the record straight about what actually happened.
- He gave an interview to set the record straight after the false reports.
- Let me set the record straight: I never agreed to those terms.
SET THE BALL ROLLING : lancer, démarrer
- Why don’t you set the ball rolling with a brief introduction?
- The first investment set the ball rolling for the entire project.
- Who wants to set the ball rolling?
SET SOMEONE FREE : libérer
- The judge set him free after reviewing the evidence.
- She finally set herself free from a toxic relationship.
- The truth, they say, will set you free.
SET YOUR HEART ON : tenir absolument à
- She has set her heart on studying medicine.
- He had set his heart on that promotion.
- Don’t set your heart on it — it might not happen.
SET YOUR MIND TO : se fixer comme objectif
- You can achieve anything if you set your mind to it.
- She set her mind to learning Japanese and was fluent in two years.
DEAD SET : absolument déterminé
- He is dead set on leaving the company.
- She was dead set against the proposal.
SET vs PUT vs PLACE : nuances et choix
Ces trois verbes traduisent souvent le même acte en français (mettre, poser), mais chacun a ses préférences d’usage.
PUT : le plus général
- Put the book on the table. (acte simple, quotidien)
- Put your phone away.
- She put her coat on.
SET : position précise, mise en service, installation
- Set the table for dinner. (dresser la table : position précise de chaque élément)
- Set the alarm for 6am. (régler)
- He set the camera on the tripod. (installer)
- Set a trap. (tendre un piège)
PLACE : formel, position soigneusement choisie
- She placed the award on the mantelpiece.
- He placed an advertisement in the newspaper.
- The vase was placed at the centre of the table.
Guide pratique :
| Contexte | Verbe préféré |
|---|---|
| Action quotidienne banale | put |
| Position précise / installation | set |
| Registre formel / position réfléchie | place |
| Régler un appareil | set |
| Dresser la table | set |
| Publier une annonce | place |
Expressions avec SET dans un contexte professionnel
Set est particulièrement utile dans les emails, présentations et réunions en anglais.
En réunions et présentations :
- Let me set the agenda for today’s meeting.
- I’ll set out the key findings in a moment.
- Before we begin, let me set the context.
En management :
- We need to set clear expectations from the start.
- The manager set targets for each member of the team.
- This project sets a precedent for how we handle similar cases.
En négociation :
- They set a deadline for the end of the month.
- The terms are set in stone — there’s no room for negotiation.
- Can we set a date for the next review?
La richesse de set vient de sa capacité à s’adapter à presque tous les contextes. La meilleure façon de l’intégrer est de noter les expressions que vous rencontrez en lecture et en écoute authentique, puis de les réutiliser activement dans vos propres productions.
Questions fréquentes
Quelle est la différence entre set up et set out ?
Set up signifie établir, créer, installer quelque chose : She set up her own business last year. He set up a meeting for Monday. Set out signifie partir pour un voyage ou commencer une entreprise avec une intention : They set out at dawn. She set out to prove her theory. Set out peut aussi signifier présenter, disposer : He set out all the arguments clearly. Le contexte détermine toujours le sens.
Comment utiliser set aside en anglais ?
Set aside a deux sens principaux. Premièrement, mettre de côté, réserver (du temps, de l'argent, un espace) : I set aside two hours every morning for writing. She had set aside some money for emergencies. Deuxièmement, ignorer, ne pas tenir compte de : Let's set aside our differences and focus on the goal. Setting aside his personal issues, he performed brilliantly. C'est un phrasal verb séparable : on peut dire set some money aside.
Que signifie set in en anglais ?
Set in décrit l'installation durable d'une condition souvent négative, généralement du temps, d'une saison, d'une maladie ou d'un état d'esprit. Il indique que quelque chose commence et risque de durer. Exemples : Winter is setting in early this year. After the initial excitement, doubt began to set in. Fatigue set in after the third hour of negotiations. Ce phrasal verb est presque toujours intransitif et ne peut pas être séparé.
Comment utiliser set the scene en anglais ?
Set the scene signifie planter le décor, établir le contexte. C'est une expression très utile en présentations, discussions et narration. Let me set the scene: it's 3am and the office is empty. The opening chapter sets the scene for the entire novel. En contexte professionnel : Before we dive in, let me just set the scene. On peut aussi dire set the stage (même sens) : This deal sets the stage for our expansion into Europe.
Quelle différence entre set the record straight et set the ball rolling ?
Set the record straight signifie rétablir la vérité, corriger une fausse information : I need to set the record straight about what happened that day. She set the record straight with a public statement. Set the ball rolling (ou get the ball rolling, plus courant) signifie lancer quelque chose, démarrer un processus : Why don't you set the ball rolling by introducing yourself? The CEO set the ball rolling on the merger talks. Le premier corrige, le second initie.
Quelle différence entre set, put et place en anglais ?
Les trois verbes signifient mettre mais avec des nuances. Put est le plus général et le plus courant : Put the keys on the table. Set implique souvent une position précise, une installation ou une mise en service : Set the table (dresser la table). Set the alarm (régler l'alarme). She set the vase on the windowsill (posé délicatement). Place est le plus formel des trois et implique une position réfléchie et précise : He placed the document on the desk. The sculpture was placed at the entrance. Pour les actes quotidiens, put est presque toujours correct.