L’alphabet anglais compte 26 lettres — les mêmes qu’en français. Mais leur prononciation est souvent radicalement différente, et plusieurs lettres sont de véritables pièges pour les francophones. Voici le guide complet pour épeler correctement en anglais.
Les 26 lettres : prononciation pour francophones
| Lettre | Prononciation | Phonétique | Astuce |
|---|---|---|---|
| A | ei | /eɪ/ | Comme “aïe” sans le i final |
| B | bi | /biː/ | Comme en français |
| C | si | /siː/ | |
| D | di | /diː/ | |
| E | ii | /iː/ | Comme le son “i” long |
| F | ef | /ɛf/ | |
| G | dji | /dʒiː/ | Pas “gé” — son DJ |
| H | eitch | /eɪtʃ/ | Pas “hache” |
| I | aï | /aɪ/ | Comme “aïe” |
| J | djei | /dʒeɪ/ | Son DJ + ei |
| K | kei | /keɪ/ | |
| L | el | /ɛl/ | |
| M | em | /ɛm/ | |
| N | en | /ɛn/ | |
| O | ou | /əʊ/ | Comme “eau” |
| P | pi | /piː/ | |
| Q | kyou | /kjuː/ | Comme la lettre seule |
| R | ar | /ɑːr/ | Pas “ère” — son “ar” |
| S | es | /ɛs/ | |
| T | ti | /tiː/ | |
| U | you | /juː/ | Pas “u” français |
| V | vi | /viː/ | |
| W | dabelyou | /ˈdʌbəljuː/ | 3 syllabes ! |
| X | eks | /ɛks/ | |
| Y | waï | /waɪ/ | |
| Z | zi (US) / zed (UK) | /ziː/ / /zɛd/ |
Les 10 lettres pièges pour les francophones
A — ei (pas “a”)
La lettre A se prononce “ei” (comme dans “pay”, “day”, “say”). Pas comme le “a” français.
Exemple d’erreur : épeler un prénom avec un A → “my name is Marie” → M-A-R-I-E → “em - ei - ar - aï - ii”.
E — ii (pas “é”)
E se prononce “ii” (long), pas “é” comme en français. Comme le son dans “see” ou “tea”.
G — dji (pas “gé”)
G se prononce “dji” avec un son fricatif. Pas le “gé” du français. Pensez au son “DJ” + “ee”.
H — eitch (pas “hache”)
H se prononce “eitch” — jamais “hache”. Les deux syllabes sont importantes : “ei-tch”.
I — aï (pas “i”)
I se prononce “aï” comme dans “eye” (œil), “I” (je), “sky”. Un son diphtongue, pas le “i” français.
J — djei (pas “ji”)
J se prononce “djei” — son DJ suivi de “ei”. Complètement différent du “j” français.
R — ar (pas “erre”)
R se prononce “ar” (comme dans “car”, “bar”). Pas le “erre” roulé du français.
W — dabelyou (pas “double-v”)
W se prononce “dabelyou” — trois syllabes ! C’est l’une des lettres les plus longues à épeler. Ne jamais dire “double-u” avec un accent français.
Y — waï (pas “y grec”)
Y se prononce “waï” (comme “why”). Pas “i grec” ni “ypsilon”.
Z — zi (US) ou zed (UK)
Z se prononce “zi” en anglais américain (comme en français) et “zed” en anglais britannique. Les deux sont corrects selon le contexte.
Différences US vs UK
| Lettre | Anglais américain | Anglais britannique |
|---|---|---|
| Z | zi /ziː/ | zed /zɛd/ |
| H | eitch (les deux) | eitch (standard) / haitch (informel) |
Le reste de l’alphabet est identique.
L’alphabet phonétique OACI pour épeler au téléphone
Quand vous devez épeler un nom ou un code au téléphone en anglais, utilisez l’alphabet OACI (standard international, utilisé dans l’aviation et les télécommunications) :
| Lettre | Mot OACI |
|---|---|
| A | Alpha |
| B | Bravo |
| C | Charlie |
| D | Delta |
| E | Echo |
| F | Foxtrot |
| G | Golf |
| H | Hotel |
| I | India |
| J | Juliet |
| K | Kilo |
| L | Lima |
| M | Mike |
| N | November |
| O | Oscar |
| P | Papa |
| Q | Quebec |
| R | Romeo |
| S | Sierra |
| T | Tango |
| U | Uniform |
| V | Victor |
| W | Whiskey |
| X | X-ray |
| Y | Yankee |
| Z | Zulu |
Exemple : Pour épeler “MARTIN” au téléphone → “Mike - Alpha - Romeo - Tango - India - November”.
Comment pratiquer l’alphabet anglais
- Mémorisez la chanson de l’alphabet (même mélodie qu’en français, mais sons différents)
- Exercez-vous à épeler votre prénom et nom complet à voix haute
- Entraînez-vous à épeler des adresses email — A, B, C doivent devenir automatiques
- Utilisez l’alphabet OACI dès que vous avez besoin d’épeler au téléphone — zéro ambiguïté
Questions fréquentes
Comment prononcer la lettre H en anglais ?
La lettre H se prononce 'eitch' en anglais britannique et 'eitch' ou 'haitch' en anglais américain (les deux sont acceptés). Ce n'est pas 'hache' comme en français. 'H' aspiré se prononce dans la plupart des mots anglais (hat, house, here), contrairement à certains mots français d'origine comme 'hour' où le H est muet.
Quelle est la différence entre Z américain et Z britannique ?
En anglais américain, Z se prononce 'zi' (comme en français). En anglais britannique, Z se prononce 'zed'. Le reste de l'alphabet est identique entre les deux variantes. Pour les communications internationales, les deux prononciations sont comprises.
Comment épeler son nom au téléphone en anglais ?
Pour épeler clairement au téléphone, utilisez l'alphabet phonétique OACI : Alpha, Bravo, Charlie, Delta, Echo, Foxtrot, Golf, Hotel, India, Juliet, Kilo, Lima, Mike, November, Oscar, Papa, Quebec, Romeo, Sierra, Tango, Uniform, Victor, Whiskey, X-ray, Yankee, Zulu.