UNTIL et BY se traduisent tous les deux approximativement par “jusqu’à” ou “d’ici” en français — mais ils ne fonctionnent pas du tout de la même façon. Confondre les deux est l’une des erreurs les plus fréquentes des francophones dans les emails professionnels et les textes formels.
La distinction fondamentale en une phrase
- UNTIL = durée continue qui se prolonge jusqu’à un point
- BY = limite de temps (au plus tard à ce moment)
| Préposition | Sens | Image mentale |
|---|---|---|
| UNTIL / TILL | De maintenant jusqu’à ce moment | ←←←←→ point |
| BY | À n’importe quel moment avant ce point | ∗ ∗ ∗ ∗ → point |
UNTIL — une durée qui continue jusqu’à un moment précis
UNTIL (ou sa forme informelle TILL) indique qu’une action ou un état se prolonge en continu jusqu’à un moment spécifique.
Exemples :
- I’ll wait until 5pm. — Je vais attendre jusqu’à 17h. (je suis en train d’attendre de façon continue)
- She studied until midnight. — Elle a étudié jusqu’à minuit. (étude continue jusqu’à ce moment)
- The shop is open until 8pm. — Le magasin est ouvert jusqu’à 20h.
- Don’t go until I tell you. — Ne partez pas tant que je ne vous le dis pas.
- I won’t leave until you arrive. — Je ne partirai pas avant que vous arriviez.
- We waited till the rain stopped. — Nous avons attendu que la pluie s’arrête.
UNTIL avec “not” : la construction “not…until” signifie “ne…pas avant” :
- I won’t be ready until 6pm. — Je ne serai pas prêt avant 18h.
- She didn’t call until the next day. — Elle n’a appelé que le lendemain.
BY — une limite de temps (au plus tard)
BY indique une échéance ou une limite de temps. L’action peut se produire à n’importe quel moment — mais au plus tard à ce moment précis.
Exemples :
- Submit your report by Friday. — Soumettez votre rapport d’ici vendredi / au plus tard vendredi.
- I’ll be there by noon. — Je serai là avant midi / d’ici midi.
- The project must be finished by the end of the month. — Le projet doit être terminé avant la fin du mois.
- Can you reply by tomorrow? — Pouvez-vous répondre avant demain ?
- By the time she arrived, it was over. — Au moment où elle est arrivée, c’était terminé.
Tableau comparatif
| UNTIL | BY | |
|---|---|---|
| Sens | jusqu’à (durée continue) | au plus tard (limite) |
| L’action dure | Oui, en continu | Non, juste terminée avant |
| Peut être interrompu ? | Non (jusqu’au bout) | Oui (n’importe quand avant) |
| Exemple temps | until 5pm (j’attends depuis x jusqu’à 17h) | by 5pm (ça doit être fait avant 17h) |
| Email pro | ”available until Thursday" | "reply by Thursday” |
Erreurs classiques
Erreur 1 — Utiliser UNTIL pour une échéance
- FAUX :
Send me the file until Monday. - JUSTE : Send me the file by Monday.
“Until Monday” suggère que vous envoyez le fichier de façon continue jusqu’à lundi — ce qui n’a pas de sens.
Erreur 2 — Utiliser BY pour une durée
- FAUX :
She worked by midnight. - JUSTE : She worked until midnight.
“By midnight” signifie “au plus tard à minuit” — pas qu’elle a travaillé jusqu’à minuit.
TILL — la forme informelle d’UNTIL
TILL et UNTIL sont synonymes et interchangeables. La seule différence est le registre :
| UNTIL | TILL | |
|---|---|---|
| Registre | Formel, écrit | Informel, oral |
| Usage | Emails pro, textes | Conversation, SMS |
| Exemple | ”until further notice" | "see you till next week” |
Mini-exercice
Complétez avec BY ou UNTIL :
- I’ll be at the office ___ 9pm. (je resterai)
- Please send the invoice ___ Friday. (échéance)
- She waited ___ he called back. (durée)
- The application must be submitted ___ the 15th. (date limite)
- We can stay ___ the sun goes down. (durée)
Réponses : 1. until / 2. by / 3. until / 4. by / 5. until
Questions fréquentes
Quelle est la différence entre UNTIL et BY en anglais ?
UNTIL (ou till) indique une durée continue qui se prolonge jusqu'à un moment précis : 'I'll wait until 5pm' (je vais attendre jusqu'à 17h — en continu). BY indique une limite de temps : 'Submit by Friday' (soumettez au plus tard vendredi — à n'importe quel moment avant ce délai).
Peut-on utiliser TILL à la place de UNTIL ?
Oui, TILL et UNTIL sont synonymes et interchangeables. UNTIL est légèrement plus formel et préféré à l'écrit. TILL est plus courant à l'oral et en registre informel. Les deux s'utilisent pour exprimer une durée continue jusqu'à un point dans le temps.
Comment utiliser BY pour une date limite en anglais ?
BY + moment précis signifie 'au plus tard à ce moment-là'. Exemples : 'by tomorrow' (d'ici demain), 'by the end of the week' (d'ici la fin de la semaine), 'by 9am' (avant 9h du matin). L'action peut se produire à n'importe quel moment avant la limite indiquée.