Voyager, expatrier ou travailler en anglais implique souvent de communiquer sur son alimentation : expliquer ses restrictions, lire des étiquettes, naviguer dans les menus et comprendre les tendances food actuelles. Ce guide vous donne tout le vocabulaire nécessaire pour parler de régimes alimentaires, d’allergies, d’étiquettes et de tendances culinaires avec aisance en anglais.
1. Les régimes alimentaires en anglais
Le vocabulaire des régimes s’est considérablement enrichi ces dernières années. Voici les termes essentiels avec leurs nuances.
Les régimes liés aux choix éthiques ou personnels :
| Terme anglais | Traduction et sens |
|---|---|
| vegan | végane : aucun produit d’origine animale |
| vegetarian | végétarien : pas de viande ni poisson |
| pescatarian | pescatarien : végétarien + poisson |
| flexitarian | flexitarien : majoritairement végétarien |
| omnivore | omnivore : mange de tout |
Les régimes liés à des restrictions religieuses :
- halal : conforme aux prescriptions islamiques (abattage rituel, exclusion du porc et de l’alcool)
- kosher / kosher-certified : conforme aux règles alimentaires juives (casher)
- prasad / sattvic : alimentation végétarienne pure dans certaines traditions hindoues
Les régimes liés à des intolérances ou allergies :
- gluten-free (sans gluten) : pour les personnes atteintes de la maladie coeliaque ou intolérantes
- dairy-free (sans produits laitiers) : pour les personnes intolérantes aux produits laitiers
- lactose-free (sans lactose) : les produits transformés pour supprimer le lactose
- nut-free (sans fruits à coque) : pour les personnes allergiques aux noix, noisettes, etc.
- egg-free (sans oeufs)
- soy-free (sans soja)
2. Lire les étiquettes et les ingrédients en anglais
Comprendre une étiquette alimentaire anglaise ou américaine est indispensable quand on fait ses courses à l’étranger ou qu’on commande des produits en ligne.
Informations nutritionnelles :
| Terme anglais | Traduction |
|---|---|
| Nutrition Facts / Nutritional Information | Informations nutritionnelles |
| Serving size | Taille d’une portion |
| Servings per container | Nombre de portions par emballage |
| Calories per serving | Calories par portion |
| Total fat | Matières grasses totales |
| Saturated fat | Graisses saturées |
| Trans fat | Acides gras trans |
| Cholesterol | Cholestérol |
| Sodium | Sodium (sel) |
| Total carbohydrates | Glucides totaux |
| Dietary fibre | Fibres alimentaires |
| Total sugars | Sucres totaux |
| Protein | Protéines |
| Vitamins and minerals | Vitamines et minéraux |
Mentions sur l’emballage :
- Best before (meilleur avant) : qualité optimale garantie jusqu’à cette date, mais le produit reste consommable après
- Use by (à consommer avant) : date limite de sécurité alimentaire, ne pas dépasser
- Expiry date (date d’expiration) : terme général
- Sell by (date limite de vente) : indication pour le distributeur
- Organic : biologique, certifié sans pesticides de synthèse
- GMO-free / Non-GMO : sans OGM (organismes génétiquement modifiés)
- Free-range : élevé en plein air (pour les oeufs, la volaille)
- Fair trade : commerce équitable
- Locally sourced : approvisionné localement
3. Commander avec des restrictions alimentaires au restaurant
Communiquer ses restrictions au restaurant en anglais nécessite quelques formules précises. La clarté est essentielle, surtout en cas d’allergie grave.
Formules pour indiquer une allergie :
- I’m allergic to [aliment]. (je suis allergique à…)
- I have a severe nut allergy. (j’ai une allergie sévère aux fruits à coque)
- I have a life-threatening shellfish allergy. (j’ai une allergie grave aux crustacés)
- Could you check whether this dish contains [aliment]? (pourriez-vous vérifier si ce plat contient…?)
- Is this dish prepared separately from [aliment]? (ce plat est-il préparé séparément de…?)
Formules pour indiquer une intolérance :
- I’m lactose intolerant. (je suis intolérant au lactose)
- I have a gluten intolerance. (j’ai une intolérance au gluten)
- I avoid dairy products. (j’évite les produits laitiers)
Formules pour indiquer un régime :
- I’m vegan / vegetarian / pescatarian. (je suis vegan / végétarien / pescatarien)
- I don’t eat meat or fish. (je ne mange pas de viande ni de poisson)
- Is this suitable for vegans? (est-ce que c’est adapté aux vegans?)
- Do you have any vegan / gluten-free options? (avez-vous des options vegan / sans gluten?)
- Could you make this without cheese / cream / meat? (pourriez-vous le préparer sans fromage / crème / viande?)
Formules pour les régimes religieux :
- Is this halal / kosher certified? (est-ce certifié halal / casher?)
- Do you serve halal meat? (servez-vous de la viande halal?)
4. Vocabulaire de la cuisine saine et équilibrée
Le monde de la nutrition anglophone a développé un vocabulaire riche pour qualifier les aliments sains.
| Terme anglais | Traduction et sens |
|---|---|
| wholesome | sain, nourrissant, bon pour la santé |
| nutrient-rich | riche en nutriments |
| low-carb | pauvre en glucides |
| high-protein | riche en protéines |
| high-fibre | riche en fibres |
| low-fat / reduced-fat | pauvre en graisses |
| sugar-free | sans sucre |
| no added sugar | sans sucre ajouté |
| whole grain / wholemeal | complet (pain, pâtes, céréales) |
| unprocessed | non transformé |
| minimally processed | peu transformé |
| refined (sugar, flour) | raffiné (sucre, farine blanche) |
| fortified | enrichi (en vitamines, minéraux) |
Modes de cuisson sains :
- steamed (cuit à la vapeur)
- grilled (grillé)
- baked (cuit au four)
- raw (cru)
- sautéed (sauté à la poêle)
- poached (poché)
5. Les tendances food actuelles en anglais
La scène culinaire anglophone génère en permanence de nouveaux termes. Voici les incontournables des dernières années.
Plant-based (à base de plantes)
Plant-based désigne une alimentation ou des produits centrés sur les végétaux, sans forcément être 100% vegan. Le terme est plus large et plus marketing que vegan.
- plant-based burger (burger végétal)
- plant-based protein (protéine végétale)
- plant-based diet (alimentation à base de plantes)
Gut health (santé intestinale)
La santé du microbiote intestinal est au coeur de nombreuses tendances alimentaires.
- fermented foods : aliments fermentés (kéfir, kimchi, kombucha, miso)
- probiotics : probiotiques (bactéries bénéfiques pour l’intestin)
- prebiotics : prébiotiques (fibres qui nourrissent les bonnes bactéries)
- microbiome : microbiome (ensemble des micro-organismes intestinaux)
Superfoods (super-aliments)
Le terme superfood n’a pas de définition réglementaire mais désigne des aliments présentés comme particulièrement denses en nutriments : kale (chou frisé), chia seeds (graines de chia), goji berries (baies de goji), avocado, blueberries (myrtilles), quinoa, turmeric (curcuma).
Autres tendances clés :
| Terme anglais | Traduction et sens |
|---|---|
| intermittent fasting | jeûne intermittent |
| mindful eating | alimentation consciente, manger en pleine conscience |
| clean eating | alimentation saine, éviter les aliments ultra-transformés |
| farm-to-table | du producteur au consommateur, circuits courts |
| zero-waste cooking | cuisine zéro déchet |
| meal prep | préparation des repas à l’avance pour la semaine |
| food pairing | association d’aliments selon leurs composés aromatiques |
6. Acheter et parler de nourriture au quotidien
Au marché ou en magasin :
- Is this organic? (est-ce que c’est bio?)
- Where does this come from? (d’où vient ce produit?)
- Is this in season? (est-ce que c’est de saison?)
- Do you have anything locally sourced? (avez-vous des produits locaux?)
- I’ll take half a kilo of that. (je vais prendre un demi-kilo de ça)
Parler de ses habitudes :
- I try to eat clean. (j’essaie de manger sain)
- I’m cutting back on sugar. (je réduis ma consommation de sucre)
- I’ve gone gluten-free. (je suis passé sans gluten)
- I’m trying out intermittent fasting. (j’essaie le jeûne intermittent)
- I meal-prep every Sunday. (je prépare mes repas chaque dimanche)
7. Tableau récapitulatif : régimes et restrictions
| Régime / Restriction | Terme anglais | Ce qui est exclu |
|---|---|---|
| Végane | Vegan | Toute source animale |
| Végétarien | Vegetarian | Viande et poisson |
| Pescatarien | Pescatarian | Viande (poisson autorisé) |
| Sans gluten | Gluten-free | Blé, orge, seigle |
| Sans lactose | Lactose-free | Lactose des produits laitiers |
| Sans produits laitiers | Dairy-free | Tous les produits laitiers |
| Sans fruits à coque | Nut-free | Noix, amandes, cacahuètes… |
| Casher | Kosher | Selon loi juive |
| Halal | Halal | Selon loi islamique |
| Flexitarien | Flexitarian | Réduction de viande |
Maîtriser ce vocabulaire vous permettra de voyager, de faire vos courses et de vous restaurer en anglais sans difficulté, que vous soyez dans un supermarché londonien, un restaurant new-yorkais ou une épicerie fine australienne.
Questions fréquentes
Comment dire 'je suis végétarien' ou 'je suis vegan' en anglais ?
Pour indiquer son régime alimentaire, on utilise 'I am' ou 'I follow a... diet' : 'I'm vegan' (je suis vegan), 'I'm vegetarian' (je suis végétarien), 'I'm pescatarian' (je suis pescatarien, c'est-à-dire que je mange du poisson mais pas de viande), 'I follow a gluten-free diet' (je suis un régime sans gluten), 'I'm flexitarian' (je suis flexitarien, c'est-à-dire surtout végétarien mais j'mange parfois de la viande). Au restaurant, on peut dire directement 'I don't eat meat' ou 'I avoid dairy products'.
Comment dire 'je suis allergique à' ou 'je suis intolérant à' en anglais ?
Pour une allergie : 'I'm allergic to nuts / shellfish / dairy / gluten.' Pour une intolérance : 'I'm lactose intolerant' (je suis intolérant au lactose) ou 'I have a gluten intolerance' (j'ai une intolérance au gluten). Au restaurant : 'I have a severe nut allergy' (j'ai une allergie sévère aux noix) ou 'Could you check if this contains...?' (pouvez-vous vérifier si cela contient...?). Pour une allergie grave, préciser 'severe' ou 'life-threatening allergy'.
Comment lire une étiquette alimentaire en anglais ?
Les termes clés sur une étiquette anglaise ou américaine sont : Nutrition Facts (informations nutritionnelles), Serving size (taille d'une portion), Calories per serving (calories par portion), Total fat (matières grasses totales), Saturated fat (graisses saturées), Carbohydrates (glucides), Dietary fibre (fibres), Protein (protéines), Sodium (sodium/sel), Ingredients (liste des ingrédients), Best before / Use by (date limite de consommation), Expiry date (date d'expiration). Sur les produits britanniques : 'Best before' signifie qualité optimale jusqu'à cette date, 'Use by' signifie sécurité alimentaire.
Quelle est la différence entre 'vegan' et 'plant-based' en anglais ?
'Vegan' est un choix de vie éthique qui exclut tous les produits d'origine animale, aussi bien dans l'alimentation que dans les vêtements ou cosmétiques. 'Plant-based' (à base de plantes) est un terme plus récent et plus souple, utilisé principalement pour décrire une alimentation centrée sur les végétaux sans forcément exclure totalement les produits animaux. On parle de 'plant-based diet' pour un régime à dominante végétale, et de 'plant-based food' pour des produits comme les steaks végétaux. Un vegan est plant-based, mais quelqu'un qui mange plant-based n'est pas forcément vegan.
Comment dire 'halal' et 'casher' en anglais ?
'Halal' s'écrit et se prononce de la même façon en anglais (halal). 'Casher' se dit 'kosher' en anglais (prononciation : KO-sher). Au restaurant ou en magasin : 'Is this halal?' (est-ce que c'est halal?), 'Do you have kosher options?' (avez-vous des options kasher?), 'This restaurant is halal-certified' (ce restaurant est certifié halal). Sur les étiquettes, on trouvera les logos ou mentions 'Halal certified' et 'Kosher certified'.
Comment parler des tendances alimentaires actuelles en anglais ?
Le vocabulaire food des tendances 2024-2026 en anglais : plant-based (à base de plantes), gut health (santé intestinale), fermented foods (aliments fermentés), superfoods (super-aliments), mindful eating (alimentation consciente), clean eating (alimentation saine et naturelle), intermittent fasting (jeûne intermittent), whole foods (aliments non transformés), organic (bio), locally sourced (produit localement). 'Farm-to-table' désigne un restaurant qui s'approvisionne directement auprès des producteurs locaux.