Expressions anglaises

Expressions avec DO en anglais : collocations, phrasal verbs et auxiliaire

10 mai 2026 9 min de lecture expressions do anglais
Illustration de l'article : Expressions avec DO en anglais : collocations, phrasal verbs et auxiliaire

DO est à la fois l’un des verbes les plus simples et les plus complexes de l’anglais. En tant que verbe ordinaire, il exprime une action générale. En tant qu’auxiliaire, il structure les questions, les négations et l’emphase. Il entre dans des dizaines de collocations figées et de phrasal verbs essentiels. Ce guide vous donne tout ce qu’il faut savoir pour utiliser DO avec précision et naturel dans tous les contextes.

1. DO = faire : le sens général

À la base, DO exprime l’idée d’effectuer une activité, accomplir une tâche.

  • What are you doing? (qu’est-ce que tu fais ?)
  • I need to do a lot of things today. (j’ai beaucoup de choses à faire aujourd’hui)
  • She does yoga every morning. (elle fait du yoga chaque matin)
  • He did everything he could. (il a fait tout ce qu’il pouvait)

Contrairement à MAKE qui implique une création, DO s’utilise pour des actions en cours ou des tâches à accomplir. La distinction n’est pas toujours évidente, d’où l’importance d’apprendre les collocations en contexte.

2. DO + nom : les collocations incontournables

DO forme des collocations fixes avec de nombreux noms. Ces combinaisons doivent être mémorisées comme des unités.

CollocationTraduction
do homeworkfaire ses devoirs
do the dishesfaire la vaisselle
do exercisefaire de l’exercice
do businessfaire des affaires
do a favourrendre un service
do your bestfaire de son mieux
do researchfaire des recherches
do the shoppingfaire les courses
do damagecauser des dégâts
do timepurger une peine de prison
do the laundryfaire la lessive
do a job / taskeffectuer un travail / une tâche
do a coursesuivre une formation
do volunteer workfaire du bénévolat

Exemples en contexte :

  • Have you done your homework yet? (tu as fini tes devoirs ?)
  • Can you do me a favour? (tu peux me rendre un service ?)
  • The storm did a lot of damage to the crops. (la tempête a causé beaucoup de dégâts aux récoltes)
  • She’s doing a French course online. (elle suit un cours de français en ligne)

3. Phrasal verbs avec DO : les essentiels

DO UP : rénover / attacher / emballer.

  • They’re doing up the old farmhouse. (ils rénovent la vieille ferme)
  • Do up your coat, it’s cold outside. (boutonne ton manteau, il fait froid)
  • She did up the parcel carefully. (elle a emballé le paquet soigneusement)

DO AWAY WITH : supprimer, abolir, se débarrasser de.

  • The government wants to do away with paper forms. (le gouvernement veut supprimer les formulaires papier)
  • It’s time to do away with this outdated rule. (il est temps de supprimer cette règle dépassée)

DO WITHOUT : se passer de, s’en abstenir.

  • I can’t do without my morning coffee. (je ne peux pas me passer de mon café du matin)
  • We’ll have to do without air conditioning this summer. (on va devoir se passer de climatisation cet été)

DO OVER : refaire (surtout en anglais américain).

  • The work wasn’t good enough — he had to do it over. (le travail n’était pas assez bien, il a dû le refaire)
  • If you could do your life over, what would you change? (si tu pouvais recommencer ta vie, qu’est-ce que tu changerais ?)

DO OUT OF : priver injustement de, escroquer.

  • He was done out of his inheritance. (on lui a volé son héritage)

4. DO auxiliaire : questions, négations et emphase

DO est un auxiliaire fondamental en anglais. Il n’a pas de sens propre dans ce rôle mais il porte la flexion verbale.

Pour les questions au présent et au prétérit :

  • Do you speak French? (parles-tu français ?)
  • Does she know? (est-ce qu’elle sait ?)
  • Did they arrive on time? (sont-ils arrivés à temps ?)

Pour les négations :

  • I don’t understand. (je ne comprends pas)
  • She doesn’t like it. (elle n’aime pas ça)
  • They didn’t come. (ils ne sont pas venus)

Pour l’emphase (DO emphatique) : L’emphase avec DO est très courante en anglais, surtout à l’oral pour insister ou contredire.

  • I DO like your idea. (j’aime vraiment ton idée, j’insiste)
  • She DOES work hard. (elle travaille vraiment dur, contrairement à ce qu’on dit)
  • Do come in! (entrez donc ! je vous en prie)
  • Do sit down. (asseyez-vous donc)

Pour éviter la répétition (pronom verbal) :

  • She speaks English and so do I. (elle parle anglais et moi aussi)
  • He didn’t come, but I did. (il n’est pas venu, mais moi si)

5. Expressions idiomatiques avec DO

Do your best : faire de son mieux.

  • Just do your best and the rest will follow. (fais juste de ton mieux et le reste suivra)

Do the trick : faire l’affaire, régler le problème.

  • A cup of tea usually does the trick. (une tasse de thé fait généralement l’affaire)

Do time : purger une peine de prison.

  • He did five years for fraud. (il a purgé cinq ans pour fraude)

Do wonders : faire des merveilles.

  • Exercise does wonders for your mental health. (l’exercice fait des merveilles pour la santé mentale)

Do justice to : rendre justice à, être à la hauteur de.

  • This photo doesn’t do justice to the view. (cette photo ne rend pas justice à la vue)
  • She didn’t do herself justice in the interview. (elle ne s’est pas montrée à son meilleur lors de l’entretien)

That will do : ça suffit, c’est suffisant.

  • That will do for now. (ça ira pour l’instant)
  • “More sugar?” “No, that will do, thanks.” (“encore du sucre ?” “Non, c’est bien, merci.”)

Do a number on : faire du mal à, malmener.

  • The stress really did a number on his health. (le stress a vraiment abîmé sa santé)

6. MAKE vs DO : récapitulatif et mémo visuel

La confusion entre MAKE et DO est normale car les deux se traduisent souvent par “faire” en français. Voici un récapitulatif pratique.

DO quand :

  • L’activité est générale, sans résultat concret créé
  • Il s’agit d’une tâche domestique, scolaire ou professionnelle
  • On parle d’une action répétée ou habituelle

MAKE quand :

  • On crée, produit ou fabrique quelque chose
  • Il y a un résultat tangible ou abstrait
  • On provoque une réaction ou un sentiment chez quelqu’un
MAKEDO
make a cakedo the dishes
make a decisiondo homework
make a noisedo exercise
make progressdo research
make moneydo business
make an effortdo a favour
make a promisedo your best
make a mistakedo damage

Cas ambigus : certaines expressions admettent les deux selon le sens exact voulu. Par exemple, make a job of something (faire quelque chose avec soin) vs do a job (effectuer un travail). En cas de doute, vérifiez dans un dictionnaire de collocations comme le Cambridge Collocations Dictionary.

7. DO dans les expressions du quotidien

ExpressionSens
How do you do?Enchanté (formule de présentation)
How are you doing?Comment tu vas ?
What do you do?Qu’est-ce que vous faites dans la vie ?
Well done!Bravo !
Nothing doingRien à faire / pas question
What’s done is doneCe qui est fait est fait
Easier said than doneC’est plus facile à dire qu’à faire

8. Entraînement pratique : DO en contexte

Analysez ces phrases et identifiez le rôle de DO dans chaque cas :

  1. Do you often do volunteer work? (DO auxiliaire + DO verbe principal)
  2. She DID warn you. (DO emphatique au prétérit)
  3. They did away with the old policy. (phrasal verb)
  4. A short walk should do the trick. (expression idiomatique)
  5. He did time in the 1990s. (collocation figée)
  6. So do I. (pronom verbal pour éviter répétition)

Maîtriser DO, c’est avant tout comprendre ses différentes fonctions : verbe principal, auxiliaire grammatical et partie d’expressions figées. Avec de la pratique et une écoute active, les bons choix deviennent instinctifs.

Questions fréquentes

Quelles sont les collocations les plus courantes avec DO en anglais ?

Les collocations fixes les plus fréquentes avec DO sont : do homework (faire ses devoirs), do the dishes (faire la vaisselle), do exercise (faire de l'exercice), do business (faire des affaires), do a favour (rendre un service), do your best (faire de son mieux), do research (faire des recherches), do the shopping (faire les courses), do damage (causer des dégâts) et do time (purger une peine de prison). Ces combinaisons sont figées et ne se remplacent pas par MAKE.

Comment utilise-t-on DO comme auxiliaire en anglais ?

DO est l'auxiliaire obligatoire pour former les questions et les négations au présent et au prétérit simples : 'Do you like jazz?' (est-ce que tu aimes le jazz ?), 'She doesn't know.' (elle ne sait pas), 'Did they arrive?' (sont-ils arrivés ?). DO sert aussi à l'emphase : 'I DO like it' (j'aime vraiment ça, j'insiste) ou 'Do sit down' (je vous en prie, asseyez-vous). Dans ce rôle d'auxiliaire, DO n'a pas de sens propre, il porte juste la flexion verbale.

Que signifie 'do away with' en anglais ?

'Do away with' signifie abolir, supprimer ou se débarrasser de quelque chose : 'They want to do away with the old system' (ils veulent supprimer l'ancien système), 'This reform would do away with unnecessary bureaucracy' (cette réforme éliminerait la bureaucratie inutile). Dans un registre plus informel, 'do away with' peut aussi signifier tuer, éliminer quelqu'un, bien que cet usage soit rare dans la conversation quotidienne.

Quelle est la différence entre 'do without' et 'make do with' en anglais ?

'Do without' signifie se passer de quelque chose, s'en abstenir totalement : 'I can do without coffee' (je peux me passer de café), 'We'll have to do without air conditioning' (on va devoir se passer de climatisation). 'Make do with' signifie utiliser ce qu'on a à la place de ce qu'on voudrait : 'There's no milk so we'll make do with water' (il n'y a pas de lait donc on va faire avec de l'eau). La nuance : do without = s'abstenir complètement, make do with = se contenter d'un substitut.

Que signifie 'do the trick' en anglais ?

'Do the trick' signifie fonctionner, régler le problème, faire l'affaire : 'A bit of glue should do the trick' (un peu de colle devrait faire l'affaire), 'Did the medicine do the trick?' (est-ce que le médicament a marché ?). C'est une expression très idiomatique qui indique qu'une solution simple a réussi à résoudre quelque chose. L'expression 'that should do it' est similaire et très fréquente.

Comment utiliser 'do your best' en anglais ?

'Do your best' signifie faire de son mieux, donner le maximum : 'Just do your best and don't worry about the result' (fais juste de ton mieux et ne t'inquiète pas du résultat). On peut aussi dire 'do one's best' (registre légèrement plus formel). L'expression peut se conjuguer : 'I did my best', 'She always does her best', 'They were doing their best'. On ne dit jamais 'make your best' en anglais.