Vocabulaire anglais

Finance d'entreprise en anglais : vocabulaire essentiel

10 mai 2026 8 min de lecture finance entreprise anglais vocabulaire
Illustration de l'article : Finance d'entreprise en anglais : vocabulaire essentiel

Pour naviguer dans le monde de la finance d’entreprise en anglais, vous avez besoin d’environ soixante-dix termes : revenue, profit, EBITDA, cash flow pour les indicateurs clés, income statement, balance sheet, cash flow statement pour les états financiers, et equity, venture capital, IPO pour le financement. Ce guide s’adresse aux professionnels, étudiants en commerce et managers qui doivent comprendre et produire des documents financiers en anglais.

1. Les trois états financiers en anglais

Tout comptable ou financier international doit maîtriser les noms des trois états financiers fondamentaux. Ces documents sont le socle de toute analyse.

État financierAnglaisContenu
Compte de résultatIncome statement / P&L (Profit and Loss)Revenus, charges, résultat sur une période
Bilan comptableBalance sheetActifs, passifs, capitaux propres à un instant T
Tableau des fluxCash flow statementFlux de trésorerie opérationnels, d’investissement et de financement

Le terme P&L (Profit and Loss statement) est omniprésent dans les réunions d’entreprise anglophones. “Let me pull up the P&L” signifie “laissez-moi afficher le compte de résultat”. Cette abréviation est utilisée dans tous les pays anglophones et dans les multinationales du monde entier.

2. Indicateurs de performance financière clés

Les KPIs (Key Performance Indicators) financiers sont au coeur des rapports trimestriels et des présentations aux investisseurs.

IndicateurSignificationTraduction approximative
RevenueTotal des ventesChiffre d’affaires
TurnoverTotal des ventes (UK)Chiffre d’affaires
Gross profitCA moins coût des ventesMarge brute
Net profitAprès toutes les chargesBénéfice net
EBITDAEarnings Before Interest, Taxes, Depreciation & AmortisationRésultat opérationnel brut
ROIReturn on InvestmentRetour sur investissement
Gross marginMarge brute en pourcentageTaux de marge brute
Operating costs / OPEXCharges d’exploitationCharges opérationnelles
CAPEXCapital ExpenditureInvestissements en capital
Working capitalFonds de roulementFonds de roulement net

EBITDA est l’indicateur préféré des investisseurs et des banquiers d’affaires car il permet de comparer des entreprises indépendamment de leurs structures de financement et de leurs politiques d’amortissement. “Our EBITDA margin improved from 12% to 18% this quarter” est le type de phrase que vous entendrez dans toute présentation aux investisseurs.

3. Financement et levées de fonds

Le vocabulaire du financement d’entreprise est particulièrement riche en termes spécialisés. Le monde des startups a créé tout un lexique propre.

TermeTraductionExplication
EquityCapitaux propresParts dans la société
Debt financingFinancement par empruntPrêts bancaires, obligations
Venture capital (VC)Capital-risqueInvestisseurs dans les startups
Angel investorInvestisseur providentielPersonne physique qui investit tôt
Seed fundingFinancement d’amorçageTout premier tour de financement
Series A / B / CTours de financement successifsFinancement croissant par étapes
IPOInitial Public OfferingIntroduction en bourse
BondsObligationsTitres de dette
DilutionDilutionRéduction du pourcentage des actionnaires
Cap tableTableau de capitalisationRépartition du capital entre actionnaires

La progression classique d’une startup : Bootstrapping (autofinancement) > Friends and Family > Seed > Series A > Series B > IPO ou acquisition. Chaque étape a son vocabulaire et ses attentes spécifiques en matière de métriques financières.

4. Comptabilité : terminologie essentielle

La comptabilité a son propre vocabulaire très précis. Ces termes apparaissent dans les rapports annuels, les audits et les échanges avec les experts-comptables.

AnglaisFrançais
Accounts payable (AP)Dettes fournisseurs
Accounts receivable (AR)Créances clients
DepreciationDépréciation des actifs corporels
AmortisationAmortissement des actifs incorporels
AuditAudit / révision comptable
AccrualsCharges à payer / produits à recevoir
Journal entryÉcriture comptable
ReconciliationRapprochement bancaire
Fiscal year (FY)Exercice fiscal
Quarter (Q1, Q2, Q3, Q4)Trimestre
Year-to-date (YTD)Depuis le début de l’exercice
ForecastPrévision financière

Accounts payable vs accounts receivable : la confusion entre les deux est fréquente. Un moyen de les retenir : AP (payable) = ce que vous DEVEZ payer ; AR (receivable) = ce que vous DEVEZ recevoir. AP figure au passif du bilan, AR à l’actif.

5. Termes financiers en réunion et présentation

La réunion financière a son propre registre. Voici les expressions que vous entendrez et utiliserez le plus souvent.

SituationExpression anglaise
Présenter les résultats”Let me walk you through the figures.”
Commenter une hausse”Revenue is up 15% year-on-year.”
Commenter une baisse”Costs have come down by 8%.”
Comparer aux prévisions”We’re ahead of / below budget.”
Parler de trésorerie”Cash flow remains strong / tight.”
Parler de rentabilité”We’re operating at a healthy margin.”
Demander une clarification”Could you break that down further ?”
Conclure”The bottom line is we’re on track.”

“The bottom line” est une expression très courante : elle signifie littéralement la dernière ligne (le résultat net en bas du compte de résultat) et figurément “ce qui compte vraiment” ou “en résumé”. “The bottom line is that we need to cut costs” : en résumé, nous devons réduire les coûts.

6. Fusions et acquisitions : vocabulaire M&A

Le domaine des fusions-acquisitions (Mergers and Acquisitions, M&A) possède un vocabulaire très spécifique régulièrement utilisé dans la presse économique anglophone.

Terme M&ATraduction
MergerFusion
AcquisitionAcquisition / rachat
Due diligenceAudit d’acquisition
ValuationValorisation
Deal flowFlux de dossiers d’investissement
Term sheetLettre d’intention
Hostile takeoverOPA hostile
SynergiesSynergies
IntegrationIntégration post-acquisition
Exit strategyStratégie de sortie

7. Analyse financière : ratios et métriques

Les ratios financiers permettent de comparer les performances dans le temps et entre entreprises. Voici les principaux avec leur mode de calcul en anglais.

RatioCalculSignification
Current ratioCurrent assets / current liabilitiesLiquidité à court terme
Debt-to-equity ratioTotal debt / total equityNiveau d’endettement
Gross marginGross profit / revenue x 100Rentabilité des ventes
Net marginNet profit / revenue x 100Bénéfice net par euro vendu
ROENet income / shareholders’ equityRentabilité des capitaux propres
Burn rateCash spent per monthVitesse de consommation de la trésorerie
RunwayCash / burn rateMois de trésorerie disponibles

Burn rate et runway sont des termes particulièrement importants pour les startups. “Our burn rate is $50K per month and we have 18 months of runway” signifie que la startup dépense 50 000$ par mois et qu’elle a assez de liquidités pour tenir 18 mois. Ces métriques sont systématiquement demandées par les investisseurs.

8. Ressources pour progresser en anglais financier

Pour maîtriser l’anglais financier, les ressources spécialisées sont indispensables. Les rapports annuels (annual reports) des grandes sociétés cotées en anglais sont d’excellents documents d’apprentissage : ils combinent langage formel, tableaux financiers et commentaires de direction. Les sociétés comme Apple, Microsoft ou Unilever publient des rapports annuels remarquablement bien rédigés.

La presse économique anglophone est aussi une ressource incontournable : The Financial Times, The Economist, Bloomberg et Wall Street Journal utilisent exactement le vocabulaire de ce guide dans leurs articles quotidiens.


En résumé, le vocabulaire de la finance d’entreprise en anglais s’organise autour de quatre piliers : les états financiers (income statement, balance sheet, cash flow statement), les indicateurs de performance (revenue, EBITDA, ROI, margins), le financement (equity, VC, IPO) et la comptabilité opérationnelle (AP, AR, depreciation, audit). Maîtriser ces termes vous permettra de participer activement à toute réunion financière internationale et de lire la presse économique anglophone sans dictionnaire.

Questions fréquentes

Comment dit-on 'chiffre d'affaires' en anglais ?

'Chiffre d'affaires' se dit 'revenue' en anglais américain, ou 'turnover' en anglais britannique. Les deux désignent la même chose : le total des ventes sur une période. 'Revenue' est préféré dans les rapports internationaux. Attention : 'turnover' peut aussi signifier le taux de rotation du personnel selon le contexte.

Quelle est la différence entre 'profit' et 'revenue' en anglais ?

'Revenue' (ou turnover) est le chiffre d'affaires total avant déduction des charges. 'Profit' est ce qu'il reste après déduction des coûts. On distingue 'gross profit' (marge brute, avant frais généraux) et 'net profit' (bénéfice net, après toutes les déductions). La différence fondamentale : revenue = what you earn, profit = what you keep.

Que signifie 'EBITDA' en anglais ?

EBITDA signifie Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation and Amortisation : résultat avant intérêts, impôts, dépréciations et amortissements. C'est l'indicateur de profitabilité opérationnelle le plus utilisé dans les négociations M&A et les levées de fonds. En français on parle d'EBITDA aussi, ou d'EBE (excédent brut d'exploitation).

Comment dit-on 'bilan comptable' en anglais ?

'Bilan comptable' se dit 'balance sheet' en anglais. C'est l'un des trois états financiers principaux avec le 'income statement' (compte de résultat) et le 'cash flow statement' (tableau des flux de trésorerie). Le bilan présente à un instant T les 'assets' (actifs), 'liabilities' (passifs) et 'equity' (capitaux propres).

Qu'est-ce que le 'venture capital' en anglais ?

Le 'venture capital' (VC) est le capital-risque : des investisseurs professionnels qui financent des startups à fort potentiel en échange de parts de la société. Les VC prennent des risques élevés en espérant de forts rendements. 'Seed funding' est le financement initial (amorçage), et une 'Series A' est le premier tour de financement significatif.

Comment parler de ROI en anglais lors d'une réunion ?

ROI (Return on Investment) se prononce en épelant les lettres : R-O-I. En réunion : 'The ROI on this campaign was 250%.' ou 'What's the expected ROI ?' Pour calculer : 'ROI = (Net Profit / Cost of Investment) x 100'. D'autres expressions utiles : 'break-even point' (seuil de rentabilité), 'payback period' (délai de récupération).