Voyons ensemble et en vidéo, 10 manières d’utiliser le mot « WAY » en anglais.
10 manière d’utiliser le mot WAY en anglais
a two-way street : cette expression a deux significations :
- Premièrement, a « two-way street » est une route qui va dans les deux sens. A l’inverse, a « one way street » est une route à sens unique.
- On utilise également l’expression « two-way street » dans une relation, pour dire que ça doit être réciproque que ça doit aller dans les deux sens.
to be a two-way street : être fondée sur la réciprocité
Trust is a two-way street : la confiance est fondée sur la réciprocité
get out of (someone’s / the) way :
Get out of my way : Mets-toi hors de mon chemin (que ce soit physiquement ou mentalement).
by the way : lorsque l’on discute par exemple avec quelqu’un et que l’on se rappel d’une idée, en relation ou non avec ce dont on été en train de parler.
On pourrait traduire en français, cette expression par : au fait, à propos, en passant
Go all the way : expression qui signifie aller jusqu’au bout. Peut aussi signifier avoir une relation sexuelle.
to be in a bad way : cette expression signifie « être en piteux états ».
to have a way with = to be very good at/with something : être très doué dans quelques choses
Way off (the mark): être complètement « à l’ouest » sur un sujet ou sur quelqu’un. Se tromper complètement au sujet de quelque chose ou de quelqu’un.
Make way : Fais de la place! / Pousse toi!
Be on your way : Passez votre chemin => c’est une manière très polie de demander à quelqu’un de s’en aller.
Be on my way : I’m on my way = Je suis en chemin (dans le sens : j’arrive). L’erreur courante que l’on pourrait faire et de traduire mot à mot du français I’m on the way.
Laisser un commentaire