En anglais, “pregnant” est le terme le plus courant, mais il en existe bien d’autres : du plus formel au plus argotique. Voici 10 façons de dire qu’une femme est enceinte en anglais, avec leur registre et des exemples.
Le terme officiel : Pregnant
Pregnant est le mot standard, neutre et universel. C’est toujours la valeur sûre.
- She’s pregnant. — Elle est enceinte.
- I’m pregnant! — Je suis enceinte !
- She’s three months pregnant. — Elle est enceinte de trois mois.
- Are you pregnant? — Êtes-vous enceinte ?
Les 10 façons alternatives
1. Expecting / Expecting a baby (courant, poli)
La formulation la plus naturelle en conversation courante :
- She’s expecting. — Elle attend un bébé.
- Are you expecting? — Vous attendez un bébé ?
- They’re expecting their first child. — Ils attendent leur premier enfant.
2. With child (formel, littéraire)
Expression ancienne et formelle, encore utilisée dans des contextes solennels :
- She is with child. — Elle est enceinte. (style soutenu)
3. In the family way (familier, vieilli)
Expression britannique un peu désuète mais encore comprise :
- Is she in the family way? — Est-ce qu’elle attend un bébé ?
4. Having a baby / Having a child
Direct et expressif, souvent utilisé pour annoncer :
- She’s having a baby in June. — Elle attend un bébé pour juin.
- We’re having a baby! — On attend un bébé !
5. With a bun in the oven (familier, imagé)
Expression très imagée (litt. “avec un petit pain dans le four”), familier et humoristique :
- She’s got a bun in the oven. — Elle est enceinte. (familier)
6. Great with child (archaïque, biblique)
Expression ancienne, rencontrée dans la Bible ou les textes historiques :
- “…and Mary was great with child” — style biblique
7. Knocked up (argot, vulgaire)
Terme argotique américain, très informel, à éviter dans un contexte sérieux :
- She got knocked up. — Elle s’est retrouvée enceinte. (argot)
8. Up the duff (argot UK)
Équivalent britannique argotique de “knocked up” :
- Is she up the duff? — Elle est enceinte ? (argot UK)
9. In a delicate condition (euphémisme poli, vieilli)
Euphémisme pudique d’une autre époque :
- She’s in a delicate condition. — Elle est dans une position délicate. (vieilli)
10. Carrying / Carrying a child
Terme médical et formel, souvent utilisé par les professionnels de santé :
- She’s carrying twins. — Elle attend des jumeaux.
- Women carrying a child should avoid… — Les femmes enceintes doivent éviter…
Tableau récapitulatif
| Expression | Registre | Exemple |
|---|---|---|
| Pregnant | Neutre / standard | She’s pregnant |
| Expecting | Courant / poli | She’s expecting |
| With child | Formel / littéraire | She is with child |
| In the family way | Familier / vieilli | She’s in the family way |
| Having a baby | Direct / expressif | We’re having a baby! |
| Bun in the oven | Familier / imagé | She’s got a bun in the oven |
| Knocked up | Argot US | She got knocked up |
| Up the duff | Argot UK | She’s up the duff |
| In a delicate condition | Euphémisme / vieilli | She’s in a delicate condition |
| Carrying | Médical / formel | She’s carrying twins |
Vocabulaire complémentaire : la grossesse en anglais
| Anglais | Français |
|---|---|
| Pregnancy | Grossesse |
| Due date | Date prévue d’accouchement |
| Trimester | Trimestre |
| Morning sickness | Nausées matinales |
| Baby bump | Ventre de grossesse |
| Ultrasound / Scan | Échographie |
| Midwife | Sage-femme |
| Labour / Delivery | Travail / Accouchement |
| Maternity leave | Congé maternité |
| Newborn | Nouveau-né |
Questions fréquentes
Comment dit-on 'enceinte' en anglais ?
Le mot officiel est 'pregnant'. Mais on dit aussi 'expecting' (elle attend un bébé), 'with child' (formel), 'in the family way' (familier), ou 'expecting a baby'. 'Pregnant' reste le terme le plus courant et neutre.
Quelle est la différence entre 'pregnant' et 'expecting' en anglais ?
'Pregnant' est le terme médical et courant. 'Expecting' (ou 'expecting a baby') est plus doux et conversationnel : 'Are you expecting?' signifie 'Êtes-vous enceinte ?' de façon polie. Les deux sont très fréquents.
Comment annoncer une grossesse en anglais ?
Les formules courantes sont : 'We're expecting!' (On attend un bébé !), 'We're having a baby!' (On va avoir un bébé !), 'I'm pregnant' (Je suis enceinte), 'We're pregnant' (On attend un bébé, usage américain informel).